新闻中心>中国>中国聚焦

中国网络文学走红海外(网上中国)

来源:人民网-人民日报海外版 作者:刘乐艺 发表时间:2020-09-23 10:29
分享到

起点国际(Webnovel)页面。图片来源于网络

如今,阅读中国网络文学已成为不少海外读者的日常“打卡项”。艾瑞咨询发布的《2020年中国网络文学出海研究报告》(以下简称《研究报告》)显示,中国网络文学的海外用户数量已达到3193.5万,海外市场规模也达到4.6亿元。依凭全球化与数字化的东风,中国网络文学正扬帆远航。

海外市场“吸粉”无数

“求更新!”“千万不要断更啊!”“真期待故事下一阶段的走向。”在网络小说《诡秘之主》的读者互动区,诸如人物分析、情节点评、剧情走向猜测等评论比比皆是。在该小说的连载平台起点国际(Webnovel),每天海外读者对各类小说的评论多达4万余条。

近年来,在“推动中华文化走出去”相关举措的助力下,不少网络文学企业纷纷迈出国门,从出版授权到建立线上互动阅读平台,中国网络文学的对外传播已初露峥嵘。

2017年,阅文集团上线海外门户起点国际,目前该网站共计输出900余部中国网络文学作品,囊括武侠、玄幻、都市等多种题材,累计访问用户超7000万。

随着中国企业在海外市场的不断发力,阅读中国网络文学作品已成为风靡全球的行为习惯。《研究报告》指出,海外读者增长率颇为可观,相较于去年,2020年新增海外读者数超过73.7%;此外,91.0%的海外读者几乎每天都会追看中国网络文学,平均阅读时长117分钟,有意愿为中国网络文学付费的海外用户占比高达87.1%。

对中国网络文学的痴迷,也令许多海外读者开始动笔仿写。“我的小说中许多灵感都来源于中国网络小说,还有一些人物灵感来自于中国古典名著,比如《西游记》。”生活在美国德州的小伙罗根是不折不扣的中国网文迷,在《斗破苍穹》等作品影响下,他还撰写自己的网络小说。

期待爱看的网文改编成剧

根植于中国文化土壤的网络文学,为何能够走红海外?

“人类对于故事的喜爱是共通的,通过故事塑造的英雄,其彰显的价值观中有全人类相通的共鸣点。”阅文集团相关负责人在接受本报记者采访时表示,中国网络文学的特质恰恰是能够讲出温暖人心、激烈奋进的好故事,蕴含着东方特色传统文化元素,这本身就对海外读者市场具有吸引力。

由于海外文学作品从写作到发售的周期较长,且纸质书售价不菲,导致阅读市场内容供需不平衡,中国网络文学的到来顺势填补了这一空白。根据《研究报告》调研显示,87.9%的海外读者表示当海外奇幻文学无法满足自身需求时,会选择阅读中国网络文学。

中国网络文学品类丰富,展示出了多样化、精品化的创作特点,有超过半数读者认为中国网络文学与海外文学相比最大的优点就是内容更加充满想象力。由网络作家横扫天涯所著,体现中国尊师重道传统文化的《天道图书馆》就得到了许多海外读者的认可与喜爱。网友“Hevveh”留言称,这是他看过的最好故事,书中包含许多很独特、很有趣的情节,很容易让他产生代入感。

与此同时,《香蜜沉沉烬如霜》等围绕网络文学IP进行改编的影视作品先后于国外获奖,使得中国网络文学IP影响力覆盖到更大的接受群体,开始反哺文学作品本身。《研究报告》显示,在网络文学IP衍生改编方面,期待喜爱的中国网络小说内容改编成电视剧的用户占比排名第一位。

消解翻译质量“痛点”

如今,中国网络文学的海外规模与影响力正日益扩大,但发展过程中还存在渠道、文化差异、版权等潜在问题,其中翻译问题的妥善解决更是当务之急。

翻译质量不高导致的阅读不畅已成为海外读者面临的最大痛点。《研究报告》指出,有超过六成的用户对网络小说的翻译质量感到不满,超过五成的读者认为更新速度过慢是困扰自己的另一大问题。

在网文译者、新加坡人温宏文眼中,翻译更重要的是让不同文化无障碍交流和理解,因此在转码网络文学时要增加可读性和流畅度。“除了纯文字解释,译者还可以采用图文结合的方式,让读者更易于理解原文含义。”温宏文举例说,比如“太极拳”一词旁边就可以摆出打太极的视频链接,这样既不会影响阅读体验,又能达到解释说明的效果。

中国网络文学涵盖“神仙”等东方特色词汇,而翻译的准确性则影响着海外读者对中国文化的理解,因此设立一套契合的内容生产机制尤为关键。为保证翻译工作的标准化与优化,起点国际专门汇总700多个核心词,建立了网络文学作品翻译对照表,以规范和提高网络文学出海内容翻译质量。

充分利用人工智能AI翻译技术,已成为网文企业加快出海速度的首选。推文科技CEO童晔表示,AI翻译系统可使行业效率提高3600倍,翻译成本却是此前的1%。未来,通过人机协同优化翻译质量,中国网络文学将向海外进一步输出,产业生态打造也将更趋完整。

编辑: 宝厷
  • 旅游
  • 汽车
  • 科技
  • 文化
  • 美食

“东北最佳旅游季”来了!一起来看亮点及玩法攻略

  • 丰收在望,一起出游拥抱收获季! 2020-09-21
  • “广清城际”“新白广城际”正在联调联试,10月开通运营彩带串明珠,城轨游广东 2020-09-21
  • 精准扶贫交出满意答卷,广州文旅帮扶梅州两村摘“贫困帽子” 2020-07-01
  • 广东首个“历史文化游径体验日”活动受游客青睐3天逾3万游客踏上广东游径之旅 2020-07-01
  • “驿动的心” 带动乡村游、民宿游火起来 2020-05-13
  • 玩遍增城|亲测9条康养洗肺精品线路,诗意何止在远方 2020-04-29
  • 14家广东5A景区节前恢复开放!快来看哪些门票有优惠 2020-04-29
  • 疫后旅游业:微度假成主旋律,自驾游和短途高铁游受青睐 2020-03-28

售价11.58万元-14.38万元,比亚迪全新SUV宋PLUS上市

  • 奇瑞蚂蚁正式上市!@LIFE平台打造 补贴后14.98万元起 2020-09-22
  • 红旗品牌“全明星”阵容亮相2020北京车展 2020-09-22
  • “核能黄”首次演绎出道 全新MG5潮流美学设计品鉴 2020-09-22
  • 2021款荣威Ei5正式上市 售价14.08万元起 2020-09-21
  • 新款柯珞克领衔 上汽大众斯柯达全车型将亮相北京车展 2020-09-21
  • 吉利博越百万款上市 共5款车型售价8.88万元起 2020-09-18
  • 试驾第三代名爵6 PHEV:激进的外形,滂湃的内心 2020-09-18
  • 广汽集团8月产销同环比继续增长 自主品牌发力表现亮眼 2020-09-17

人才!阿里达摩院10位青橙奖获得者平均年龄不足32岁

  • 瑞幸咖啡造假案涉及45家公司!市场监管总局决定处罚6100万元 2020-09-22
  • 反击!华为终止澳大利亚1亿澳元投资,裁员超1000人 2020-09-22
  • 畅移升级全链路私域电商业务,携手腾讯构建零售增长新格局 2020-09-21
  • 搭载智慧柔风技术 TCL携手国美推出T睿柜机系列高端空调 2020-09-21
  • 最高可实现8级防抖功能 佳能EOS R5/R6亮相广州 2020-09-16
  • 墨迹天气发生工商变更:注册资本增至3.6亿元 张超退出监事一职 2020-09-15
  • 永旺梦乐城广州增城招商了!预计2021年春季开业 2020-09-11
  • 强强联合 广东移动携手白云国际机场打造5G+智慧机场 2020-09-11

全国京剧院团线上抗疫展演月30台好戏“云端”亮相

  • 《刘慈欣科幻漫画系列:乡村教师》能否摘下“金龙奖”?第十三届漫画节9月28日见分晓 2020-09-17
  • 以艺术形式致敬抗疫英雄|作品《致勇气》开启全省巡演序幕 2020-09-17
  • 从这本书读懂巍巍南山 2020-09-10
  • 《安仔一定会变好》绘本人物原型亮相南国书香节,小小志愿者分享公益故事 2020-08-29
  • “生命舱”设计作品哪件最出彩?何镜堂院士等评委选出了这两件 2020-08-29
  • 文字版权保护机制全新升级,“阅时代·文字版权保护在行动”倡议书今日发布 2020-08-29
  • 《发现香云纱》即将出版 一本挖掘南沙榄核非物质文化遗产——香云纱文化的匠心之作 2020-08-24
  • 世界华文文学奖得主西西:专心于“游戏”的说梦人 2020-08-22

养颜妙品皂角米,花样烹法惹人爱

  • 三伏到了,中秋还会远吗 2020-07-28
  • 月饼来争艳,哪款你会爱? 2020-07-28
  • 到始兴水晶寨,赴一份鲜美红嫩的杨梅之约 2020-06-01
  • 【美食】颜值实力双双在线,苹果诱惑你抵挡得住吗? 2020-05-14
  • “三南”佳肴 鲜而不同 2020-05-07
  • 又到一年春茶开采季,春茶价格相比往年有所下降 2020-04-01
  • VR全景、外卖优惠……星级酒店美食 为求“带货”花样百出 2020-03-27
  • 爱吃辣?麦当劳9.9元辣堡不限次! 2020-03-24
金羊图库
  • 香港连日暴雨水塘泄洪 市民争睹壮观景象
  • 世界最大核动力破冰船即将前往北冰洋
  • 丹麦菲英岛晨雾弥漫 如遗世秘境
  • 江苏大丰:麋鹿保护区秋日晨光美
  • 新疆博斯腾湖:“秋捕”庆丰收
  • 森林变火海 美国10个州87场大火西海岸浓烟笼罩
  • 航拍辽宁盘锦红海滩秋日风光
  • 海上收获“致富菜”
新闻排行榜
羊晚24小时
粤港澳工会加强合作 助力大湾区建设
2020-09-23 06:21:43
南沙率先提出探索打造一流“营智环境”
2020-09-23 06:21:33
广东省医保局:支持长处方等便民措施常态化
2020-09-22 21:37:23
洛溪大桥新桥预计10月中下旬合龙
2020-09-22 21:47:16
广州试点将情绪状态评估纳入体检项目
2020-09-22 08:44:41
返回顶部
数字报
精彩推荐 滚动 新闻 广州 广东 中国 娱乐 健康 体育 IT 财富 汽车 房产 美食 图集 生活 食安 科技 教育 军事
中国网络文学走红海外(网上中国)
人民网-人民日报海外版  作者:刘乐艺  2020-09-23
依凭全球化与数字化的东风,中国网络文学正扬帆远航。

起点国际(Webnovel)页面。图片来源于网络

如今,阅读中国网络文学已成为不少海外读者的日常“打卡项”。艾瑞咨询发布的《2020年中国网络文学出海研究报告》(以下简称《研究报告》)显示,中国网络文学的海外用户数量已达到3193.5万,海外市场规模也达到4.6亿元。依凭全球化与数字化的东风,中国网络文学正扬帆远航。

海外市场“吸粉”无数

“求更新!”“千万不要断更啊!”“真期待故事下一阶段的走向。”在网络小说《诡秘之主》的读者互动区,诸如人物分析、情节点评、剧情走向猜测等评论比比皆是。在该小说的连载平台起点国际(Webnovel),每天海外读者对各类小说的评论多达4万余条。

近年来,在“推动中华文化走出去”相关举措的助力下,不少网络文学企业纷纷迈出国门,从出版授权到建立线上互动阅读平台,中国网络文学的对外传播已初露峥嵘。

2017年,阅文集团上线海外门户起点国际,目前该网站共计输出900余部中国网络文学作品,囊括武侠、玄幻、都市等多种题材,累计访问用户超7000万。

随着中国企业在海外市场的不断发力,阅读中国网络文学作品已成为风靡全球的行为习惯。《研究报告》指出,海外读者增长率颇为可观,相较于去年,2020年新增海外读者数超过73.7%;此外,91.0%的海外读者几乎每天都会追看中国网络文学,平均阅读时长117分钟,有意愿为中国网络文学付费的海外用户占比高达87.1%。

对中国网络文学的痴迷,也令许多海外读者开始动笔仿写。“我的小说中许多灵感都来源于中国网络小说,还有一些人物灵感来自于中国古典名著,比如《西游记》。”生活在美国德州的小伙罗根是不折不扣的中国网文迷,在《斗破苍穹》等作品影响下,他还撰写自己的网络小说。

期待爱看的网文改编成剧

根植于中国文化土壤的网络文学,为何能够走红海外?

“人类对于故事的喜爱是共通的,通过故事塑造的英雄,其彰显的价值观中有全人类相通的共鸣点。”阅文集团相关负责人在接受本报记者采访时表示,中国网络文学的特质恰恰是能够讲出温暖人心、激烈奋进的好故事,蕴含着东方特色传统文化元素,这本身就对海外读者市场具有吸引力。

由于海外文学作品从写作到发售的周期较长,且纸质书售价不菲,导致阅读市场内容供需不平衡,中国网络文学的到来顺势填补了这一空白。根据《研究报告》调研显示,87.9%的海外读者表示当海外奇幻文学无法满足自身需求时,会选择阅读中国网络文学。

中国网络文学品类丰富,展示出了多样化、精品化的创作特点,有超过半数读者认为中国网络文学与海外文学相比最大的优点就是内容更加充满想象力。由网络作家横扫天涯所著,体现中国尊师重道传统文化的《天道图书馆》就得到了许多海外读者的认可与喜爱。网友“Hevveh”留言称,这是他看过的最好故事,书中包含许多很独特、很有趣的情节,很容易让他产生代入感。

与此同时,《香蜜沉沉烬如霜》等围绕网络文学IP进行改编的影视作品先后于国外获奖,使得中国网络文学IP影响力覆盖到更大的接受群体,开始反哺文学作品本身。《研究报告》显示,在网络文学IP衍生改编方面,期待喜爱的中国网络小说内容改编成电视剧的用户占比排名第一位。

消解翻译质量“痛点”

如今,中国网络文学的海外规模与影响力正日益扩大,但发展过程中还存在渠道、文化差异、版权等潜在问题,其中翻译问题的妥善解决更是当务之急。

翻译质量不高导致的阅读不畅已成为海外读者面临的最大痛点。《研究报告》指出,有超过六成的用户对网络小说的翻译质量感到不满,超过五成的读者认为更新速度过慢是困扰自己的另一大问题。

在网文译者、新加坡人温宏文眼中,翻译更重要的是让不同文化无障碍交流和理解,因此在转码网络文学时要增加可读性和流畅度。“除了纯文字解释,译者还可以采用图文结合的方式,让读者更易于理解原文含义。”温宏文举例说,比如“太极拳”一词旁边就可以摆出打太极的视频链接,这样既不会影响阅读体验,又能达到解释说明的效果。

中国网络文学涵盖“神仙”等东方特色词汇,而翻译的准确性则影响着海外读者对中国文化的理解,因此设立一套契合的内容生产机制尤为关键。为保证翻译工作的标准化与优化,起点国际专门汇总700多个核心词,建立了网络文学作品翻译对照表,以规范和提高网络文学出海内容翻译质量。

充分利用人工智能AI翻译技术,已成为网文企业加快出海速度的首选。推文科技CEO童晔表示,AI翻译系统可使行业效率提高3600倍,翻译成本却是此前的1%。未来,通过人机协同优化翻译质量,中国网络文学将向海外进一步输出,产业生态打造也将更趋完整。

编辑: 宝厷
新闻排行榜
精彩推荐
习近平在第七十五届联合国大会一般性辩论上发表重要讲话
09:00
人民网三评“TikTok交易”之一:披着羊皮,狼还是狼!
09:01
习近平主持召开教育文化卫生体育领域专家代表座谈会
22:30
广州首部城市地图集出版发行 吃住行游购娱样样齐
08:48
沉入海底126年定远舰铁甲重见天日 整体保存完好
08:48
“降”字当头 汽车经销商下半年岂止“攻苦食淡”
08:47
疫情下看到另一片领域 数字化转型助企业撬动线上新增量
08:47
从脱贫困到奔小康 这个省定贫困村的村民生活越来越好了
08:47
广州富力的“珍珑棋局” 在扎哈维走后豁然开朗
08:46
“上管老下管小” 广州拟立法引进培养四类人才
08:46
  • 官方微信
  • 官方微博