一名00后大四男生,首次写网文便年入百万?1月10日,这样一则消息引发网络热议。
近年来,网文作家成年轻人热门职业之一,过去2年新增注册作家中00后占比高达60%。占据网文“半壁江山”的新生代年轻作家,如何一书成名?中国网络文学为何成为世界四大文化现象之一?
一书成名
00后大四男生写网文年入百万
1月10日,备受期待的2023年度网络文学榜样作家“十二天王”榜单公布。错哪儿了、金色茉莉花、季越人、可怜的夕夕、弥天大厦、西湖遇雨、最白的乌鸦等十二位新锐作家跻身榜单,成为2023年网络文学的佼佼者。
这一榜单作者作品集结了仙侠、都市、历史、奇幻、玄幻、轻小说、游戏等多个题材,展现了过去一年网络文学的创作潮流。
其中,跻身榜单的00后百万稿费作家季越人引发网络关注。
这位年轻作家发表的《玄鉴仙族》,被网友誉为修仙版《百年孤独》。该小说曾得到著名作家马伯庸的赞誉,称这部作品“有一种亲切的家史感,殊为难得”。
有网友爆料称,这部百万稿费的网文是该男生第一本网文作品,并分析保底可以带来百万收入。网文业内人士向记者确认了这一消息,表示“按照订阅算,稿费应该是(年入百万)。”
那么,季越人的百万稿费是怎么计算的?业内人士透露,如果某网文作家日更5000字,在均订(所有VIP章节的平均订阅人数)5200的情况下,月收入通常在1.5万元至2.5万元之间;如果再多更新1000字,即日更6000字,三万均订的情况下年收入就可以达到120万元,五万均订可达200万元。均订越高,收入也就越高。
而“季越人”的均订,预测在三万七千左右,即他这部小说的稿酬在120万元至200万元之间。
另一名网文业内人士表示,网文作家的收入不止稿费。他透露,网文作者的收入结构比较复杂,包含基本的稿费、各种补贴奖励、读者打赏、渠道分发的收益以及版权收益。除了基本的“百万稿酬”之外,如果算上版权费、平台的“全勤补贴”等等,会有更高的收入。
“斜杠青年”
新生代占网文“半壁江山”
不只季越人,这份“十二天王”榜单的其他作家同样展现了年轻化特征。上榜的作家,近八成为95后。
《2023中国网络文学出海趋势报告》也显示,起点国际的签约作家中,00后占比达到42.3%,已成长为创作中坚。
很多新生代作家热爱小说的那颗种子几乎都是从年少就开始发芽。新锐作家“裴屠狗”最早接触小说是在小学课本上,看到鲁提辖拳打镇关西,看到猴王出世,“小小年纪的我受到了巨大震撼”,之后他就开始看小说,从看《水浒传》《西游记》以及武侠小说,到逐渐走向了自己的小说创作。
回忆起《玄鉴仙族》的创作动机,季越人坦言:“最早是出于练笔的动机,想试着去写一写,并不是非要什么题材。刚好那段时间在看《白鹿原》和《冰与火之歌》,也是在看这个类型,然后顺手就写一写。”
虽然第一次写网络小说,但季越人自小就热爱写作,并时常进行写作练习。“我小时候比较喜欢古代制度,也有仔细去钻研。”
中学时代,季越人尤爱《尚书》《礼记》《易经》《庄子》《战国策》等经典古籍。“高中以后阅读的书籍比较偏向于现代文学,喜欢看路遥、陈忠实、莫言等作家的作品。像《百年孤独》,我高中才开始读,读完彻夜难眠。有读者说我的书像《百年孤独》,真的愧不敢当。”
他们中多数人还是身兼多职的“斜杠青年”。“最白的乌鸦”作为检察官助理,白天工作,夜晚投身小说创作。“可怜的夕夕”是精算系毕业的海归硕士……他们用自己的热情和才华,为网络文学注入了新的活力和创意。
全球风靡
中国网文魅力出海
“小时候我通过看电视剧《射雕英雄传》《包青天》认识中国,现在网络文学是了解中国的窗口之一。”泰国OokbeeU阅读业务负责人皮波表示,“泰国每个月有10%的人在我们平台追网络小说。”
2016年,一个名为“武侠世界”的美国网站引发关注。网站创始人赖静平,网名RWX(任我行),利用业余时间翻译中国武侠小说供外国网友阅读。2014年,赖静平翻译网络作家“我吃西红柿”的玄幻小说《盘龙》,吸引了大量海外读者,于是他决定创立WuxiaWorld网站,专门对中国网络文学进行译介。
WuxiaWorld读者覆盖美、法、德、澳等众多国家,一度成为全美最受欢迎的2000个网站之一。这让国内网络文学网站看到了商机。
阅文集团上线海外门户“起点国际”(Webnovel),开始对中国网文进行大规模翻译,网络文学的海外传播步入新阶段。截至2022年底,“起点国际”上线约2900部中国网文的翻译作品,其中有9部阅读量破亿。
以“女频文”见长的“晋江文学城”,从2011年至今,已向泰国、越南、韩国、日本等十余个国家和地区授权出版4200余部网络小说。
《2023中国网络文学出海趋势报告》显示,中国网络文学行业2022年总营收达317.8亿元,同比增长18.94%;海外营收规模达40.63亿元,同比增长39.87%。
中国网络文学逐渐进入全球主流视野,被视为与美国好莱坞、日本动漫、韩国电视剧并驾齐驱的世界四大文化现象之一。
目前,中国网络文学作品累计总量达到3458.84万部,同比增长7.93%。在中国网络文学作品翻译语种达20多种,影响力覆盖东南亚、北美、欧洲、非洲40多个国家和地区。
2022年,《赘婿》《大国重工》等16部中国网文作品被收录至大英图书馆的中文馆藏书目中;“短剧”“霸总全球化”等热词上榜“2023网络文学十大关键词”……那些曾经让人略感羞耻的霸总言情、龙傲天式爽文,如今在国外“出圈”了,而同样出海的中国古装剧,也意想不到地在东南亚、欧美走红。
当下网文出海有哪些特点?《2023中国网络文学出海趋势报告》披露了四大趋势:一是AI翻译,加速网文“一键出海”;二是全球共创,海外网文规模化发展;三是社交共读,好故事引领文化交流;四是产业融合,打造全球性IP生态。
为何这些中国网文不仅国内读者爱看,海外读者也频频“催更”,甚至有部分作品进入了欧美主流文化圈?
“青春热血的奋斗、守望相助的温暖……中国网络作家的成功,在于把‘我的故事’讲述成了‘我们的故事’。”浙江省作协党组书记叶彤这样解读中国网络文学为何能在海外持续“圈粉”。
北京作协副主席、网络作家张威(笔名:唐家三少)表示,网络文学构建的故事,常蕴含着中国上下五千年的优秀文化,海外读者阅读时,能身临其境感受中国文化,并产生进一步了解中国的想法。
共创IP
中国网文海外读者变作者
事实上,随着阅读进一步沉迷,海外读者已不满足于只看翻译本,而是开始主动创作。
“读中国网文让我有一种恋爱的感觉。中国网文启发了我,所以我也想写一些网文,来启发、鼓励别人。”去年12月,菲律宾网络文学作家洋桔梗·雷纳(Eustoma_Reyna)在第二届上海国际网络文学周如是说。
2018年,“起点国际”开放原创功能,海外用户不再只是阅读翻译作品,也可以进行网文创作。如今,该平台培养了约34万名海外网络作家,生产了大约50万部海外原创作品。
《2022中国网文出海趣味报告》显示,自2018年起点国际推出海外原创功能以来,海外网络文学作家数量增速迅猛,4年复合增长率超130%,以美国的网络作家数量最多,印度、菲律宾、印度尼西亚、英国紧随其后。
那些外国作家的共同点是:很多人先是中国网络小说的粉丝,读着读着忍不住尝试创作自己心中的故事。“中式网文基因”,因此频频出现于那些海外的文学作品中。
今年刚满19岁的00后孟加拉国女作家亚齐亚,喜欢阅读有关爱情和家庭伦理的中国中篇小说。“这些小说能给我带来阅读的乐趣,让我脑海中充满想象。像《三生三世十里桃花》等热门中文网络言情小说,让我感受到中国神话和言情小说的魅力。”
《2023中国网络文学出海趋势报告》显示,截至2023年10月,WebNovel(起点国际)已上线约3600部中国网文的翻译作品,推出海外原创作品约61万部。
“文学是用来补心的,作家是补心者。”北京大学教授曹文轩如是说。无声的文字,往往奔腾无尽的力量。年入百万的学生作家,中国网文的风靡海外,正是文学魅力的写照。冬日闲暇时,你是否想起与它做伴?
(资料参考:潮新闻客户端、中国青年报、上游新闻、齐鲁壹点、红星新闻、封面新闻、上观新闻、极目新闻、大众新闻客户端、新华社、中国经营报、光明网、西部决策网官方微博、时尚先生、澎湃新闻)
话题主持 | 记者 樊美玲