《经典常谈》被挑出49处硬伤,人民文学出版社回应

来源:羊城晚报•羊城派综合 作者: 发表时间:2026-01-06 23:56
羊城晚报•羊城派综合  作者:  2026-01-06

1月5日晚,教育博主“一五老师”发布视频及推文,孩子们的必读名著、人民文学出版社的《经典常谈》有多处错误,迅速引发网友与家长关注。1月6日,纵览新闻致电人民文学出版社,工作人员回复称,目前已关注到此事,正在自查阶段,已经上交了报告,等待出版社的统一处理。

视频中,该博主情绪激动,表示自己在人民文学出版社出版的9.2万字的《经典常谈》中发现至少49处“硬伤性”错误,该书的差错率超出《图书质量管理规定》中万分之一的标准。视频中的图片显示,他所展示的书籍版次为人民文学出版社2022年8月北京第1版,印次为2023年1月第8次印刷,该书定价为20元。

随后,该博主逐条列举出了多个明显错误,例如:第3页将“胡毋敬”写为“胡母敬”;第7页朱自清用民国的注音符号标记读音,两个符号被印为一个让人看不懂的符号;第9页《洪范》未加书名号,很容易让读者误认为“洪范”为人名;第24页,原文“脚踏”二字,变成“脚蹈”;同页的“英国吉特生”,写成“英美吉特生”等等。

该博主在视频里,指出该书有“49处硬伤性的错误”,包括人名错误、符号错误、书名错误等,并称该书“不到三年就印刷了快200万册”“有多少老师受到了误导”等等。

对于博主指出的问题,1月6日,人民文学出版社工作人员回应记者称,已经关注到该博主视频,正在自查阶段,已经上交了报告,等待出版社的统一处理。

《经典常谈》是朱自清编撰的国学研究专著。它按照传统的经史子集的顺序,把中国古代重要文献典籍的基本知识,用简练明晓的文字加以介绍。该书是学术性的普及读物,因此常被用作学生的入门引导书籍。

目前,人民文学出版社尚未回应该视频,其指控的问题是否准确、属于哪个版本等细节尚待核实。但视频中条举的错误都可谓相当“初级”,很多都是一眼可知的错别字。如果属实,那也是颇为触目惊心了,审校质量堪忧。

最近一段时间,知名出版社在一些经典读物上更是频频翻车。不久前,上海古籍出版社的《西厢记》被揪出300多处错误,最后出版社承认该书存在编校质量问题,已全面下架;而没过多久,中华书局的《世说新语(中学生版)》也被指出30多处低级错误,之后出版社也发布下架通知,并道歉。

值得注意的是,《西厢记》《世说新语(中学生版)》和这次疑似出错的《经典常谈》,都是由同一位博主曝光的。

其他读者发现的错误也不少。不久前,有读者在个人微信公众号里指出中华书局“中华经典诵读”本《唐诗三百首》存在简繁字对照错误,最后出版社称该版本在2019年进行过一次全面修订,大部分问题已经改正,且已经停止印制,对于市面可能留存的书籍启动下架召回程序。

短时间里,多本经典读物相继出错,且事涉业界相当权威的知名出版社,这实在令人意外,也更让人意识到:越是顶着“经典”与“权威”之名的出版物,越需要以更高标准守住编校底线、经得起长期乃至苛刻的审视。

尤其这些读物主要面向青少年,他们正处于知识积累的关键阶段,书中任何初级差错都可能被无意吸收,进而导致认知偏差;且因为面向广大学生,印量动辄数十万乃至百万级,影响扩散迅速,出版方更要守住“入口信息”的可靠,让学习的第一步不被失准的细节绊住。

因此,出版社要重视读者反馈,回到《经典常谈》一事上,则需尽快公开回应、厘清版本与可能的错误范围,同时以制度化流程提升编校透明度与纠错效率,让“必读名著”真正成为稳固而可靠的入门读物。

另外也要思考的是,这些出错的都是经典读物,理论上知识内容固定、版本沿革清楚、出版流程成熟,何以还是频频出错?这确实会让人联想到一种可能:越是看似“稳妥无虞”的领域,越可能因为经验带来的路径依赖,而弱化应有的敬畏与核校强度,把“熟练”错当成“当然正确”。

真正的问题或许不在于问题多难发觉,而是流程环节中的严谨校验被不断压缩、责任意识被托管给既有惯性,从而让审校这一最该紧绷的神经,反倒成了最容易松动的部分。

因此,出版社应从类似事件上吸取共性经验,尤其在经典出版领域,不能把“内容固定、流程成熟”当作质量保障的默认前提,而要意识到它们恰恰是最依赖精密核校与版本追溯的品类,把严格审校、细致勘误与版本对照作为必须坚守的专业基准,用严格的机制固定下来。

经典也许不是最需要“创新”的出版物,却是最需要“守成”的出版物——守住文字、守住符号、守住知识源头。出版社需要认识到自身肩负的责任,让文化在稳妥与准确中被传承,也为青少年构筑可信、无偏差的经典认知起点。

(羊城晚报•羊城派综合纵览新闻、新京报)

编辑:谢哲
返回顶部
精彩推荐